Книга Аквамарин - Андреас Эшбах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завтракать! От волнения у меня вообще нет аппетита. Но тетя Милдред уговаривает съесть хоть что-нибудь: неизвестно, будет ли какая-то еда на корабле, а день на море обещает быть долгим. В общем, я на всякий случай съедаю пару ложек, хотя уже после первой мне кажется, что сейчас лопну.
Время бежит стремительно. Я иду в душ, мою голову, сушу волосы феном и укладываю их при помощи расчески, щетки и геля. Мое отражение в зеркале внушает мне уверенность в себе. Последующий макияж наношу уже практически без проблем.
Вот теперь пора. На мне нет ничего, кроме трусиков, и вот я уже официально надеваю свое красное платье – платье, которое другие не отважились бы носить. Когда я спускаюсь по лестнице, чтобы тетя Милдред помогла мне с молнией, она встречает меня восторженными аплодисментами.
– Очень красиво, – показывает она мне жестами снова и снова.
Я никогда не подозревала, что можно так хорошо чувствовать себя из-за платья. Тетя Милдред достает планшет и фотографирует меня: спереди, сбоку, с улыбкой, с гордо поднятой головой, еще раз спереди. Ей всё мало.
– Ну хватит уже, – даю я наконец понять и смотрю на часы. 10:20. Мистер Блэк может появиться в любую минуту. Тетя Милдред будет наблюдать за торжествами у соседей. Представление будут транслировать по зональному телевидению, а у Бигелоу есть большая телевизионная панель, перед которой их семейство проводит большую часть времени.
10:25. Тетя Милдред приносит огромную летнюю шляпу, сплетенную из искусственной соломы.
– Над трибуной будет навес, – объясняю я.
– И всё равно может оказаться, что ты сидишь на солнце, – настаивает тетя Милдред.
Ради нее я надеваю шляпу. Я настроена весьма скептически, но иду посмотреть в зеркало. Шляпа идеально подходит к платью и даже придает мне какой-то… светскости. Я в таком восторге, что не хочу ее теперь снимать, не важно, под навесом мы будем сидеть или нет. Раздается гудок. Это машина мистера Блэка остановилась у дверей.
– Получи удовольствие! – говорит тетя Милдред.
– Обязательно, – обещаю ей я. После чего открываю дверь и выхожу в свою новую жизнь.
Когда я сажусь в машину к мистеру Блэку, он смотрит на меня так, как будто никогда раньше не видел. Проходит несколько секунд, прежде чем он наконец произносит:
– Саха! Ты роскошно выглядишь.
А ведь это комплимент. От моего учителя математики!
– Спасибо, – отвечаю я.
Он заезжает еще за парой учеников, которые живут за городом. Сначала за Деборой Баррерой, которая, что бы она ни делала, всегда ужасно старается – это, конечно же, относится и к платью, которое прекрасно как сон, и к макияжу, истинному произведению искусства. И, несмотря на это, при виде меня ее глаза округляются от удивления и она произносит почти что шепотом:
– Саха, это платье тебе невероятно идет. Очень круто.
– Спасибо, – отвечаю я, и мне хочется ей тоже сказать что-то приятное, потому что Дебора уверена: остальные всё делают намного лучше, чем она. А это определенно неправда.
– Мне нравится твой платок, – говорю я, потому что он первым бросился мне в глаза. Темно-зеленый платок, расшитый кристаллами.
– Это на случай, если придется сидеть на солнце, – отвечает она. – Тогда я смогу накрыть им голову.
– О, – говорю я. – Отличная идея.
Дебора в нашей школе тоже белая ворона, это у нас общее. Но еще пару дней назад я себе и представить не могла, что мы с ней будем болтать как подружки.
Мы останавливаемся снова, на этот раз чтобы подхватить Элвуда, который живет в одном из уродливых шестиэтажных домов, портящих пейзаж на въезде в Сихэвэн. Элвуд Хансон – довольно толстый парень с острым подбородком. Одноклассники стараются его избегать, потому что он вечно собирает деньги на спасение какого-нибудь вымирающего вида животных. Сегодня он тоже расфуфырился: на нем белая рубашка и синие льняные брюки, как у яхтсмена, хотя, насколько мне известно, на палубу яхты его нога никогда не ступала.
Он заползает на свободное место сзади, но на секунду замирает, увидев меня, и издает удивленный возглас. Я решаю, что это комплиментом не считается, и отвечаю ему просто улыбкой.
Когда мы приезжаем в порт, там царит невообразимая суматоха. Кажется, тут весь город. Люди постоянно прибывают – на свишерах, машинах, пешком. Паруса поднимаются, лодки отходят от причалов, корзины с провиантом грузятся в трюмы. Всюду стоят празднично одетые люди. Они болтают, приветственно машут друг другу руками, смеются. Между фонарными столбами и портовыми кранами натянуты веревки с разноцветными флажками, которые трепещут на ветру. Под белыми навесами продают напитки и сладости, из колонок льется фортепианная музыка.
Сильнее всего к себе приковывает внимание, конечно же, сама платформа. Готовая к отплытию, она стоит на якоре у главного причала, над трибуной натянут синий навес от солнца. Заднюю часть платформы обрамляют прочные перила, трибуна для выступлений украшена гербом Сихэвэна, а все приспособления, необходимые для различных состязаний, находятся на своих местах.
– Мне придется высадить вас здесь и поехать искать парковку, – говорит мистер Блэк, ненадолго останавливаясь у лестницы, ведущей в порт.
– В метрополиях бывают беспилотные автомобили, – заявляет Элвуд таким тоном, как будто это должно быть для нас новостью. – Такой сам бы припарковался.
– Да, я знаю, – отвечает мистер Блэк с некоторой снисходительностью, которая неминуемо возникает в отношении окружающих у учителей математики. – Я вырос в Сиднее. И рад, что здесь по-другому.
Мы выходим из машины. Головы поворачиваются при появлении Элвуда, взгляды направляются на Дебору, но, когда выхожу я, на мгновение наступает такая тишина, как будто все разом перестали дышать.
А потом… поднимается гул голосов. Парни толкают друг друга локтями под ребра, кивают в мою сторону, и я различаю обрывки фраз:
– Ого… Вау… Ты погляди… Как это может быть… Эй, ты знаешь, кто это? Саха! Саха Лидс из второго класса старшей школы… Да ладно? Очуметь… Саха Лидс… вот эта в красном… Да ну, нет!.. Точно, Саха Лидс… Саха… Это Саха Лидс…
Да, это я. Я поверить не могу, что вдруг оказалась в центре всеобщего внимания.
И уж совсем не могу поверить в то, что я этим наслаждаюсь! Я чувствую себя королевой, как минимум королевой! Спускаясь по широкой лестнице, я благосклонно улыбаюсь направо и налево. Наконец-то у меня получилось! Наконец я одна из них.
Внизу меня окружают девочки из танцевального кружка.
– Саха! Это просто невероятно! Что это за волшебное платье? И что случилось с твоими волосами? – слышу я со всех сторон и не успеваю реагировать, потому что они набросились на меня разом.
А потом кто-то хочет знать, где я буду сидеть.
– Понятия не имею, – признаюсь я.